メ モ Memo
即効性ある経済政策づくりは待ったなしの状態。
被災地復興を含め、日本全体の復興がこれ程までに必要とされたことはありません。
私たちは、超党派による、日本のあるべき国家像づくり、日本再生策づくりが、早急に必要であると考えております。
We have no time to lose in formulating economic policies with immediate effect. There has been no time as today when revitalizing of Japan as a whole is required including the rehabilitation of the earthquake stricken places.
We consider it urgent to develop a new national vision, and to formulate policies to revitalize Japan by members of parliament of different parties.
日本のあるべき国家像づくり、成長戦略づくりにおいて、
皆さんの参画を得て進めてきた「経済ハブ推進会合2008-」、「超党派議員復興会合2011-」、
及び 「日本のマスタープランづくり 1992-95」 への、世論からの期待は非常に大きく、
これまでの政策研究・提言をベースにしての、即効性ある “国家プロジェクトづくり” が急務と考えます。
In envisaging the desired national vision of Japan, and formulating Japan’s growth strategy, great expectations are expressed by the public toward the proposals by the Economic Hub Promotion meetings since 2008, the inter-party MP meetings on Rehabilitation since 2011, and the meeting to Create the Master Plan for Japan 1992-95. Therefore, it is urgent that we prepare fast-acting “national projects” on the bases of these policy studies and proposals.
私たちは、これまでの会合によって、国を開いていくことへの戦略的な内容や、現在の日本再生戦略が目指すべき戦略骨子、また、阪神淡路大震災時に提言するも取り得なかった経済特区の法整備に向かう、被災地への復興特区制度、全国での総合政策特区制度 等をも、提言から実行へと向かわせることができました。
Thanks to the efforts by these meetings, we have succeeded in turning our proposals into actions. These include strategic policies to open the doors of Japan to other countries, the pillars of Japan’s revitalization strategies, and the legislation of the Economic Special Zone system that we had proposed but failed to realize after the Great Hanshin Awaji Earthquake in 1995 in the form of the Rehabilitation Special Zone system in the Great East Japan Earthquake and the nationwide Special Zone system (the Comprehensive Special Zone / International Strategic Zone ).
「超党派復興会合」より提言された「復興4特区」は、被災地より強く支持されています。
(エコシティ+自動車新産業特区 他)
The 4 Rehabilitation Special Zones proposed by the inter-party Rehabilitation meeting is supported by people in the affected area. (Eco City + Automobile-related New Industry Special Zone, etc.)
幾度の復興計画を通じ、「行政復興」と「産業復興」は異なり、真の復興には “産業復興による原資の獲得” が必要となることを、私たちはスタディしました。
Through the various rehabilitation plans we proposed in the past, we have learned that administrative rehabilitation and industrial rehabilitation are different, and that for true revitalization, we need to acquire funds by industrial rehabilitation.
これまでの研究会合を通じて、
復興原資を生み出し集約させ、国際競争からなる経済復興を勝ち取るために、“海外政府、優良な投資機関との共同化による、日本での国家プロジェクトづくり” が、戦略のひとつとしてあることを認識しております。
Through our study meetings, we share an understanding that developing national projects in Japan jointly with a foreign government and excellent investment institutions is a strategy in order to obtain and mobilize revitalization funds, and to gain economic revitalization through international competition.
世界が小さくなる中、 “日本が生き延び成長していく” ためには、国の慣性システムを変えて(Change the Formula)、国を開くことが必要となります。
『日本独自の国家プロジェクトづくり』 に向け、公共投資、社会資本他、あらゆる制度、資本の見直しが必要となり、私たちが現在に向け提言した「日本のマスタープランづくり 1992-95」 が国家像づくりへの道しるべとなるでしょう。
When the world is becoming smaller, Japan is required to open its doors by changing its conventional formula in order for the country to survive and grow.
Toward developing national projects of our style, we need to review the current public investment, public capitals, all kinds of systems and funds, and the Japan’s Master Plan we prepared in 1992-95 will serve as a guidepost to pursue our national vision.
私たちは、この「海外政府や優良な投資機関との共同による日本での国家プロジェクトづくり」 が、“日本が国を開いていくための事実上のプログラムとなるだろう” と考えます。
We consider that the development of joint national projects with a foreign government and excellent investment institutions will become a program in real terms to open the doors of Japan to other countries.
― 当方ではこれまでに、シンガポール政府、投資機関の協力を得て、日本での国家プロジェクトづくりに向けた投資集約を進めております。
― 私たちは、経済ハブ推進会合において、“対日投資/対GDP比を2.5%から10%へ。対日投資庁の新設検討” を提言しました。
海外からの投資/対GDP比 日本2.5%(1.2%) 英 47.3%(34%) 仏35%(17%) 米13.5%(30%)
2007年値(2000年値) 独17.4%(12%) 豪32.6%(31%) シンガポール159%
- In cooperation with the foreign governments and investment institutions, we are in progress to mobilize investments to develop national projects in Japan.
- The meeting for Economic Hub Promotion proposed to raise the ratio of foreign investment to Japan to Japan’s GDP from 2.5 % to 10 % and to consider the establishment of the Foreign Investment Agency.
Ratios of investment from other countries to respective GDPs 2007 (2000)
Japan 2.5% (1.2%) Britain 47.3%(34%) France 35%(17%) USA 13.5%(30%)
Germany 17.4%(12%) Australia 32.6%(31%) Singapore 159%
また同時に、この “開いていく日本へ投資を呼び込み、これまでにない産業興しとしての国家プロジェクトづくりを進めること” は、欧州経済危機を含め、欧米及びアジアの経済復興への突破口と成り得る可能性をも、残していると考えます。
At the same time, we consider that inviting investments into Japan which is opening its doors and developing national projects as a means to develop new industries will provide potential to break through the current economic crisis in Europe and to help revitalize the economies of the west and Asia.
これまで皆さんの参画を得て、あるべき日本の国家像づくりへの研究、政策提言を行ってきた会合群は、現政権のみでなく、超党派における日本再生策へのコンセンサス基盤、共同テーブルであり、また、日本と海外の政府等パートナーたちとの間の共同テーブルでもあります。
The meetings in which you have participated to study the development of a desired Japan’s national vision and to prepare policy proposals will be a common table instrumental to forge consensus on the revitalization of Japan as well as a common table for Japanese and overseas partners.
2012年7月25日
これまでの会合の呼掛け人
唐津 一 故・内田健三 石原信雄 鈴木浩二
July 25, 2012
Conveners of the past meetings
Hajime Karatsu, the late Kenzo Uchida, Nobuo Ishihara, Koji Suzuki